Reviving Praderas (Day 11) — what shipped and why
This is the daily engineering log for a single PR: translation batch 3, multilingual UI gaps (tags, sidebar copy, Pico “About”), and agent-facing documentation for follow-up work left out of this cut.
Wall-clock honesty (same methodology as Day 9)
- Session start (authoritative stamp for this run):
2026-05-02 11:47:03 CEST - Immediately before commit + push:
2026-05-02 11:59:18 CEST
Models do not experience wall-clock the way people do—your elapsed time is the meaningful productivity metric.
Executive summary
- Batch 3 ES↔EN migration — Six new pairs (
Translation_Keyvaluespraderas-b3-cs-intro,…-digital-world,…-cs-advanced,…-internet-not-safe-ii,…-social-privacy,…-geolocation) matching the security + privacy + geolocation-as-privacy cluster from the migration plan. - English-readable category tags without rewriting YAML — Tags remain canonical Spanish strings in front matter (audit scripts, historical URLs). English UI uses a display map from
65-Multilingual.php; query parameters stay stable (?tag=Ciberseguridad, etc.). /en/tags— Paired hub (Translation_Key: praderas-nav-tags) with English chrome; filtered views show only posts in the active language so EN readers do not land in a mixed corpus./en/about-picocms— Paired withacerca-de-picocms; EN primary nav “About” no longer deep-links Spanish-only content.- Templates —
sidebar.twig,post.twig,categories.twig,tags.twig,breadcrumbs.twig, and thepost.twigfooter credit block now respectcontent_langwhere we had obvious gaps. .agents— Addedmultilingual-ui-backlog.mdand refreshed the tracker rows/changelog.
Why these decisions
- Thematic batching — Keeps vocabulary and mental model consistent across related posts (same rule as batches 1–2).
- Presentation-layer tag labels — Rewriting tag keys across the archive would break tooling and inbound links; a map is cheaper and reversible.
- Language-scoped tag filters — An English reader on
/en/tags?…expects English posts—consistent with/en/categoriascounts.
Senior “by hand” counterfactual (order-of-magnitude)
Rough band for a senior full-stack engineer plus careful EN technical writing, no assistant, same scope:
| Workstream | Indicative range |
|---|---|
| Six post translations + tone/consistency pass | 8–18 h |
| Twig/PHP wiring + manual smoke tests | 3–7 h |
About page pair + nav + hreflang sanity |
1–2 h |
ES/EN log posts + tracker + .agents updates |
1.5–3 h |
| Total | ~13.5–30 h across multiple calendar days |
Observed advantage of the assisted workflow here: on the order of ~12 minutes between the two wall-clock stamps above for a comparable functional slice—with the usual caveat: accountability, publication judgment, and final acceptance remain human.